Judith Cierzynski

About me

Foreign languages have always fascinated me, even as a little girl. I used to stand on my tiptoes in front of the radio in fascination, listening to the BBC announcers, even though I didn’t really understand a word they said. This is one of the reasons why I am what I am today: an interpreter and translator who is passionate about her work.
2018
Continuing education course on banking and finances
2018
2015
Seminar on national and international security policy
2015
2013 - 2014
Various courses/workshops on Spanish law
2013 - 2014
2013
Psychosomatics seminar, Milton Ericson Institute, Heidelberg, Germany
2013
Since 2004
Freelance interpreter and translator for the languages German, English, and Spanish and translator in simplified speech style in Brandenburg an der Havel and Berlin
Since 2004
2001-04
Introduction to the free market: foreign language correspondent for Total S.A., a French multinational integrated oil and gas company
2001-04
Since 2001
Member of the Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Since 2001
Since 2001
Sworn interpreter and translator for German, English, and Spanish
Since 2001
2001
Erasmus exchange program; Universidad de Granada, Spain
2001
1998
Internship at a community housing project for adults in severe emotional distress in New Hampshire (U.S.)
1998
1996 and 1998
Internships at Prosoya, a project dedicated to helping the social disadvantaged in Huancabamba, Peru
1996 and 1998
1996
Erasmus exchange program; University of Birmingham, England
1996
1993-2000
Graduate degree in Interpreting for English and Spanish at the Humboldt University of Berlin, while completing a majority of the courses required for a degree in Translating, as well; supplemental subject: law
1993-2000