Übersetzen

Beim Übersetzen übertrage ich einen schriftlichen Text von einer Sprache in eine andere. Das Ergebnis ist wieder ein schriftliches Dokument oder eine Datei. Wenn ich Fachtexte übersetze, brauche ich Fachkenntnisse in dem jeweiligen Fachgebiet oder muss mir diese erarbeiten. Darüber hinaus kommt es auch auf den richtigen Ton an: Bei der Übersetzung Ihrer Texte übertrage ich nicht nur Worte in eine andere Sprache, sondern trage auch Sorge dafür, dass Ihre Botschaft professionell vermittelt wird.

Um die Qualität meiner Übersetzungen zu gewährleisten, arbeite ich mit der Übersetzungssoftware SDL Trados.

Auf Wunsch erstelle ich Ihnen für Ihren Text ein konkretes Angebot.

Leichte Sprache

Als zusätzlichen Service biete ich die Übersetzung Ihrer deutschen Texte in leichte Sprache an. Solche Übersetzungen werden für Menschen mit Lernschwierigkeiten und anderen kommunikativen Beeinträchtigungen angefertigt. Dies ist ein Thema, das zunehmend an Bedeutung gewinnt.

Muttersprachlerprinzip

Bei einer Übersetzung in die englische oder spanische Sprache arbeite ich nach dem Muttersprachlerprinzip mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen.

Zusammenarbeit im Kollegennetzwerk

Sie benötigen eine Übersetzung für eine andere Sprachkombination? Gern vermittle ich Ihnen professionell arbeitende Kollegen aus meinem Netzwerk.

Beeidigte Übersetzungen

Gern fertige ich Ihnen beeidigte Übersetzungen Ihrer Verträge, Gutachten, Urkunden, Führungszeugnisse etc. an. Ich werde Ihre Daten streng vertraulich behandeln.

Angebot anfordern 

Auf Wunsch erstelle ich Ihnen für Ihren Text ein konkretes Angebot.